Court interpreters are experts in language and trained to render linguistically equivalent interpretation from one language into another. Court interpreters work solely for the Court; they are not parties to a case, they do not have any interest in the outcome of the case and they remain neutral in all matters. For guidelines and best practices when working with a court interpreter, please click here.
Working with Court Interpreters
Requesting Court Interpreting Services: Please contact OCIS as far in advance as possible, preferably two weeks before the hearing that you wish to have the interpreter attend. It is important that OCIS receive advance notice as the number of available interpreters is limited. Your request should include as much pertinent information as possible. This should include the language, the case number, the case name, the number of parties involved, and your best estimate as to the length of the proceeding. Please submit your request via email to firstname.lastname@example.org
If you are a court user, party or attorney in a case appearing in the D.C. Superior Court:
If you are a private attorney, CJA/CCAN attorney or a private party seeking a courtesy interpreter referral:Please click here for a courtesy roster of Spanish interpreters and translators in the Washington DC metropolitan area. Please contact the interpreter directly to inquire about availability, rates and qualifications.
CJA/CCAN attorneys – as a further courtesy, the roster also identifies interpreters that are already on the CJA web voucher expert list.
For all other languages, please contact the OCIS at email@example.com for courtesy referrals.